Staat | |
---|---|
Titel | |
Schrijver(s) | |
Uitgever | |
Publicatiedatum | |
Aantal bladzijden | |
Genre | |
EAN |
Het boek van de Psalmen kan beschouwd worden als de ziel van de Bijbel: hier komt de gelovige tot een ontmoeting met God. Dat geldt in het bijzonder voor Psalm 13o. Deze psalm laat horen hoe in één lied en in één gebed hoogte en diepte bij elkaar komen: ‘Uit diepten van ellende – maar bij de Heer is vergeving – Hij zal Israël verlossen’.
‘De profundis’ (Uit de diepte … ) behoort tot de zeven zogenaamde boetpsalmen en is één van de meest vertaalde en berijmde psalmen. In dit boek is geprobeerd alle Nederlandstalige versies van deze psalm (inclusief die in de streektalen), vanaf de Middeleeuwen tot heden, te verzamelen. Dat levert informatie op over hoe Psalm 130 geklonken heeft en beleefd is gedurende meer dan vijf eeuwen, over de bonte geschiedenis van vertalingen en berijmingen en over veranderingen ,en binnen de Nederlandse taal en poëzie. Aan de hand van een vijftiental versies is tevens te horen hoe Psalm 130 door de eeuwen heen in de Friese taal is uitgesproken.
Deze verzameluitgave is verrijkt met de enkele inleidingen door deskundige auteurs Dr H. Vreekamp besteedt, als theoloog, aandacht aan de positie van ‘Israël’. Dr J.P. Fokkelman, hebraïcus, brengt Psaml 130 tot leven vanuit de grondtekst. Dr J. Amelink geeft, als hymnoloog, een overzicht van de plaats van deze Psalm in de geschiedenis. Tenslotte vergelijkt de neerlandicus dr J. de Gier enkele van de meest bekende berijmingen met elkaar.
€11.95
1 op voorraad
Bekijk ook deze eens